
Спорът за името на Македония едва ли ще бъде разрешен до края на юни. Все още в полемиката между двете страни обаче има трудно решими въпроси, коментира в предаването „Свободна зона с Георги Коритаров“ програмният директор на БНР и експерт по Балканите Мартин Минков.
Мартин Минков програмен директор на БНР и експерт по Балканите:
„Твърде въздържан оптимист съм, не съм оптимист за срока и времето, в което ще се стигне до това споразумение. Аз смятам, че би могло да се мисли в една перспектива да кажем и до кроя на годината. Но за нас е важно да постигнем, като казвам за нас говоря за позицията ни като ротационен председател, да постигнем отваряне на пътя на Македония първо към НАТО, защото има много голямо противодействие, което не идва само от Гърция. вие знаете, че има и други страни, които не са заинтересовани от това.“
Георги Коритаров:
„Една Русия.
Мартин Минков програмен директор на БНР и експерт по Балканите:
„Разбира се!“
Един от препъни камъните в спора за името е дали да има промяна в македонската конституция, за каквато настоява Гърция, но според Скопие това не е необходимо. Мартин Минков прогнозира, че ако Гърция не се откаже от настояването си да бъде договорено име за всеобща употреба и да бъде променена македонската конституция, спорът няма да бъде решен.
Мартин Минков програмен директор на БНР и експерт по Балканите:
„Ако Гърция не направи компромис с всеобщата употреба, тоест с искането за промяна в конституцията нещата биха били по-лесно решими.“
Георги Коритаров:
„Ако направи компромис?“
Мартин Минков програмен директор на БНР и експерт по Балканите:
„Да, да.“
Георги Коритаров:
„А ако не направи?“
Мартин Минков програмен директор на БНР и експерт по Балканите:
„Ако не направи, това може да спусне бариерата отново. И какво правим тогава? – още 25 години Македония сива зона и Западните балкани – също.“
Очаква се до края на месеца гръцкият външен министър Никос Кодзиас да посети Скопие и да представи платформата, която Атина предлага за разрешаване на спора. Сред предложенията е новото име да не подлежи на превод, тоест да се изписва на латиница и без превод славяноезичното наименование на държавата, уточни Минков.